viernes, 30 de noviembre de 2018
The wind
Catalina le gustaba lugares altos
En lo alto, en lo alto de las colinas
Un lugar para hacer ruidos
Al igual que las ballenas
Ruidos como las ballenas
Aquí se construyó una capilla
Con su imagen
Su imagen en la pared
Un lugar donde poder descansar y descansar
Y un lugar donde podía lavar
Y escuchar el viento que sopla
Y escuchar el viento soplar
Y escuchar el viento
Y escuchar el viento soplar
Soñaba con voces de los niños
Y la tortura en la rueda
Patronales de la nada
Una mujer de las colinas
Que una vez fue una señora
De placer y nacido de alto
Una dama de la ciudad
Pero ahora que ella se sienta y se queja
Y escucha el soplo del viento
Escucha el viento soplar
La veo en una capilla
En lo alto de la colina
Ella debe estar tan solo
Oh Madre, no podemos dar
El marido de nuestra Catalina
A handsom una, a un acuerdo
A un rico para la señora
Alguien que los escuche con
Y escuchar el viento soplar
Y escuchar el viento soplar
Y escuchar el viento soplar
Y escuchar el viento soplar
...
The Wind
P.J.HARVEY
En lo alto, en lo alto de las colinas
Un lugar para hacer ruidos
Al igual que las ballenas
Ruidos como las ballenas
Aquí se construyó una capilla
Con su imagen
Su imagen en la pared
Un lugar donde poder descansar y descansar
Y un lugar donde podía lavar
Y escuchar el viento que sopla
Y escuchar el viento soplar
Y escuchar el viento
Y escuchar el viento soplar
Soñaba con voces de los niños
Y la tortura en la rueda
Patronales de la nada
Una mujer de las colinas
Que una vez fue una señora
De placer y nacido de alto
Una dama de la ciudad
Pero ahora que ella se sienta y se queja
Y escucha el soplo del viento
Escucha el viento soplar
La veo en una capilla
En lo alto de la colina
Ella debe estar tan solo
Oh Madre, no podemos dar
El marido de nuestra Catalina
A handsom una, a un acuerdo
A un rico para la señora
Alguien que los escuche con
Y escuchar el viento soplar
Y escuchar el viento soplar
Y escuchar el viento soplar
Y escuchar el viento soplar
...
The Wind
P.J.HARVEY
miércoles, 28 de noviembre de 2018
Lawrence Ferlinghetti: La calle larga
LA CALLE LARGA
Esta calle larga
que es la calle del mundo
pasa a través del mundo
llena con toda la gente del mundo
para no mencionar todas las voces
de toda la gente
que alguna vez existió
Amantes llorones
dormilones y vírgenes
vendedores de fideos y hombres-sandwich
lecheros y oradores
banqueros deshuesados
inquietas amas de casa
enfundadas en nylons snob
desiertos de hombres de publicidad
manadas de chicas de escuela secundaria
multitudes de colegiales
todos hablando y hablando
o mirando por las ventanas
para ver lo que pasa
en el mundo
donde todo pasa
tarde o temprano
si es que realmente pasa
Y la larga calle
que es la calle más larga del mundo
pero que no es tan larga
como parece
pasa a través
de todas las ciudades y de todas las escenas
por todas las bocacalles
todos los boulevards
todas las esquinas
a través de luces rojas y de luces verdes
ciudades a la luz del sol
continentes en la lluvia
hambrientos Hong Kongs
Tuscalusas incultivables
Oaklands del alma
Dublins de la imaginación
Y la larga calle
rueda
como un enorme tren chu-chu
trepidando alrededor del mundo
con sus gritones pasajeros
y bebés y canastas de picnics
y gatos y perros
todos ellos preguntándose
quién es
el de la cabina allí adelante
manejando el tren
si es que hay alguien
el tren que corre alrededor del mundo
como un mundo rodando
todos ellos preguntándose
que es lo que pasa
si es que pasa algo
y algunos de ellos se asoman
y miran hacia delante
y tratan de ver al conductor
en su cabina de un solo ojo
tratan de verlo
de ver su cara
de agarrar su ojo
mientras se arremolinan en una curva
pero nunca lo consiguen
a pesar que de vez en cuando
parece que lo van
a lograr
Y la calle continúa rodando
el tren continúa rugiendo
con sus ventanas alcanzando
las ventanas
de todos los edificios
en todas las ciudades del mundo
rugiendo
a través de la luz del mundo
a través de la noche del mundo
con linternas en las esquinas
luces perdidas prendiéndose
multitudes en carnaval
circos de los bosques nocturnos
casas de putas y parlamentos
fuentes olvidadas
puertas de sótanos y puertas desencontradas
figuras a la luz de la lámpara
mientras el mundo continúa rodando
Pero ahora llegamos
a la parte solitaria de la calle
la parte de la calle
que atraviesa
la región solitaria del mundo
y éste no es el lugar
para que cambies de tren
Este no es el lugar
para que hagas nada
Esta es la parte del mundo
donde no pasa nada
donde nadie hace nada
donde no hay nadie
nadie
excepto tú
ni siquiera un espejo
para hacerte doble
ni un alma
excepto la tuya
tal vez
y aún eso
no está
tal vez
o no es tuya
tal vez
porque ahora te llaman
muerto
has llegado a tu estación
Desciende
Esta calle larga
que es la calle del mundo
pasa a través del mundo
llena con toda la gente del mundo
para no mencionar todas las voces
de toda la gente
que alguna vez existió
Amantes llorones
dormilones y vírgenes
vendedores de fideos y hombres-sandwich
lecheros y oradores
banqueros deshuesados
inquietas amas de casa
enfundadas en nylons snob
desiertos de hombres de publicidad
manadas de chicas de escuela secundaria
multitudes de colegiales
todos hablando y hablando
o mirando por las ventanas
para ver lo que pasa
en el mundo
donde todo pasa
tarde o temprano
si es que realmente pasa
Y la larga calle
que es la calle más larga del mundo
pero que no es tan larga
como parece
pasa a través
de todas las ciudades y de todas las escenas
por todas las bocacalles
todos los boulevards
todas las esquinas
a través de luces rojas y de luces verdes
ciudades a la luz del sol
continentes en la lluvia
hambrientos Hong Kongs
Tuscalusas incultivables
Oaklands del alma
Dublins de la imaginación
Y la larga calle
rueda
como un enorme tren chu-chu
trepidando alrededor del mundo
con sus gritones pasajeros
y bebés y canastas de picnics
y gatos y perros
todos ellos preguntándose
quién es
el de la cabina allí adelante
manejando el tren
si es que hay alguien
el tren que corre alrededor del mundo
como un mundo rodando
todos ellos preguntándose
que es lo que pasa
si es que pasa algo
y algunos de ellos se asoman
y miran hacia delante
y tratan de ver al conductor
en su cabina de un solo ojo
tratan de verlo
de ver su cara
de agarrar su ojo
mientras se arremolinan en una curva
pero nunca lo consiguen
a pesar que de vez en cuando
parece que lo van
a lograr
Y la calle continúa rodando
el tren continúa rugiendo
con sus ventanas alcanzando
las ventanas
de todos los edificios
en todas las ciudades del mundo
rugiendo
a través de la luz del mundo
a través de la noche del mundo
con linternas en las esquinas
luces perdidas prendiéndose
multitudes en carnaval
circos de los bosques nocturnos
casas de putas y parlamentos
fuentes olvidadas
puertas de sótanos y puertas desencontradas
figuras a la luz de la lámpara
mientras el mundo continúa rodando
Pero ahora llegamos
a la parte solitaria de la calle
la parte de la calle
que atraviesa
la región solitaria del mundo
y éste no es el lugar
para que cambies de tren
Este no es el lugar
para que hagas nada
Esta es la parte del mundo
donde no pasa nada
donde nadie hace nada
donde no hay nadie
nadie
excepto tú
ni siquiera un espejo
para hacerte doble
ni un alma
excepto la tuya
tal vez
y aún eso
no está
tal vez
o no es tuya
tal vez
porque ahora te llaman
muerto
has llegado a tu estación
Desciende
lunes, 26 de noviembre de 2018
Pensamientos estrangulados (Selección)
. ¿El arte de amar? Es saber unir a un temperamento
de vampiro la discreción de una anémona.
. Nada traduce tanto la vulgaridad como su rechazo a la decepción.
. El Paraíso es el sitio donde se sabía todo, pero donde no se explicaba nada.
El universo anterior al pecado, anterior al comentario.
. No escribe uno porque tenga algo que decir,
sino porque tiene uno ganas de decir algo.
. Los filósofos escriben para los profesores; los pensadores para los escritores.
. ¿Qué es un contemporáneo? Alguien a quien desearíamos matar sin saber muy bien cómo.
. Primera obligación al levantarse: tener vergüenza de uno mismo.
. Desear la gloria es preferir morir despreciado que olvidado.
. Si la muerte es tan horrible como se pretende, ¿cómo es posible que consideremos
dichoso, al cabo de un cierto tiempo, a cualquier ser, amigo o enemigo,
que ha dejado de vivir?
. La obsesión del suicidio es propia de aquel que no puede vivir ni morir,
y cuya atención no se aparta jamás de esta doble imposibilidad.
. "La verdad permanece escondida para todo aquel que está lleno de odio" (Buda).
...Es decir, para todo ser viviente.
. ¡Ay!, si hubiera sido posible nacer antes del hombre...
. Siento que soy libre, pero sé que no lo soy.
. Existir sería una empresa totalmente impracticable si dejáramos de concederle
importancia a lo que no tiene ninguna.
. No hay negador que no esté sediento de algún catastrófico sí.
. Lo único que se debería enseñar a los jóvenes, es que no hay nada, digamos casi nada,
que esperar de la vida. Sería ideal colgar en las escuelas un Cuadro de Decepciones,
donde figuraran todos los desengaños reservados a cada quien.
. La fuerza de ese Jefe de Estado reside en ser quimérico y cínico. Un soñador sin escrúpulos.
. El apetito de destrucción está tan arraigado en nosotros que nadie logra extirparlo.
Forma parte de nuestra constitución, pues sin duda el fondo del ser es demoniaco.
. El sensato es un destructor apaciguado, jubilado. Los otros, son destructores en servicio.
. Se puede asegurar que el siglo XXI, considerablemente más avanzado que el nuestro,
mirará a Hitler y a Stalin como a tiernos infantes.
. La muerte es un estado de perfección, el único al alcance de un mortal.
. Sólo cuentan aquellos instantes en que el deseo de estar consigo mismo es tan poderoso,
que preferiría uno saltarse los sesos que cruzar una palabra con alguien.
. Se puede despojar al hombre, se le puede quitar todo: encontrará cómo arreglárselas.
Una sola cosa, sin embargo, no es posible tocar, pues si se le priva de ella estará perdido
irremisiblemente: la facultad, mejor dicho, la voluptuosidad de quejarse.
. Los Españoles, en la cumbre de su carrera, debieron sentirse oprimidos, tanto por las exigencias
de su fe, como por los rigores de la Iglesia. Y se desquitaron con la Conquista.
. El Futuro: una agonía sin desenlace.
. Sólo se le descubre un sabor a los días cuando olvidamos la obligación de tener un destino.
Emile Michel Cioran (Rumania, 1911 - Paris 1995)
Traducción de Esther Seligson
viernes, 23 de noviembre de 2018
Arte de las Putas
HERMOSA Venus que el amor presides, | |||
y sus deleites y contentos mides, | |||
dando a tus hijos con abiertas manos | |||
en este mundo bienes soberanos: | |||
pues ves lo justo de mi noble intento | 5 | ||
déle a mi canto tu favor aliento, | |||
para que sepa el orbe con cuál arte | |||
las gentes deberán solicitarte, | |||
cuando entiendan que enseña la voz mía | |||
tan gran ciencia como es la putería. | 10 | ||
Y tú, Dorisa, que mi amor constante | |||
te dignaste escuchar, tal vez amante, | |||
atiende ahora en versos atrevidos | |||
cómo instruyo a los jóvenes perdidos, | |||
y escucha las lecciones muy galanas | 15 | ||
que doy a las famosas cortesanas. | |||
Mas ya advertido mi temor predice | |||
que al escuchar propuestas semejantes | |||
tu modesto candor se escandalice; | |||
pues no, Dorisa bella, no te espantes | 20 | ||
que no es como en el título parece, | |||
en la sustancia esta obra abominable. | |||
Por mí la serie de los tiempos hable; | |||
pues siguieron las mismas opiniones | |||
todos los siglos, todas las naciones, | 25 | ||
y hallarán en el mundo practicados | |||
mis dogmas por las gentes más ilustres | |||
de entrambos sexos; no permita el hado | |||
que la obscena maldad ninguno aprenda | |||
siendo yo su maestro; el que aún no entienda | 30 | ||
del rígido apetito, no me lea | |||
a no ser que advertencias pretendiese | |||
del mal para evitarlo, pues cogido | |||
puede un incauto ser muy fácilmente, | |||
del contrario que no es bien conocido. | 35 | ||
Así como se informan los pedantes | |||
de Galego y de Lárraga, estudiantes | |||
del homicidio, estupro y adulterio, | |||
de plétora, aneurisma y esquinencia | |||
para ahuyentarlo, como dicen ellos, | 40 | ||
con rosario y con pócimas amargas, | |||
yo no pretendo con arengas largas | |||
disuadir el amor puro y constante | |||
de solo a solo, ni romper deseo | |||
la coyunda que enlaza el Himeneo. | 45 | ||
Sufra el cuello magnánimo y robusto | |||
su yugo tan pesado como justo, | |||
y evitará el horror de mis lecciones; | |||
mas ¡qué de estorbos, oh Fortuna, pones | |||
para lograrlo! El áspero dinero | 50 | ||
le falta al uno, al otro la licencia | |||
del superior o el padre muy severo. | |||
¿Quién bastará a adornar de resistencia | |||
para que el otro sufra eternamente | |||
a una mujer fantástica, insolente, | 55 | ||
que fiada en el lazo indisoluble | |||
tiranamente usurpa el despotismo | |||
del hombre, su prudencia despreciando? | |||
¡De cuántos infortunios libertada | |||
fuera la humanidad si este contrato | 60 | ||
lo anularan violadas condiciones! | |||
Aunque no permitido, practicado | |||
vicio que aun hoy ya no es disimulado; | |||
¡cuántos suspiros, cuántas aflicciones | |||
ocultas se acallaran si el recelo | 65 | ||
turbara las seguras posesiones! | |||
Diera yo entonces inútiles lecciones; | |||
mas pues el mundo sigue este sistema, | |||
no hay alguna razón para que tema | |||
el mío establecer. Sin duda alguna | 70 | ||
fuera mejor que el mundo me creyese | |||
y su amor cada cual diese a la amada | |||
para siempre en coyunda muy sagrada, | |||
o en castidad purísima viviese. | |||
¡Castidad! gran virtud que el cielo adora, | 75 | ||
virtud de toda especie destructora, | |||
y si los brutos y aves la observaran | |||
comiéramos de viernes todo el año: | |||
pero, ¿por qué abrazar el Himeneo? | |||
Muchos en los demás escarmentados | 80 | ||
le aborrecen tenaces, pues templados | |||
no son los hombres, ni templarse pueden | |||
si no quebrantan la naturaleza | |||
con muy duro y con áspero castigo, | |||
que es inhumanidad si no es fiereza, | 85 | ||
de la ley natural dogma enemigo | |||
y no puede haber hombre si es humano | |||
que lo deje de ser. Con modos feos | |||
y horrendos, sacia el uno con vil mano | |||
el brutal apetito a sus deseos; | 90 | ||
no es falso por no público este crimen, | |||
ningunos aunque callan de él se eximen. | |||
Otro incauto en nocturna complacencia | |||
sin que al sueño hacer pueda resistencia | |||
despierta humedecido, la blancura | 95 | ||
de la ropa interior contaminada, | |||
sin propio vaso, en fin, desperdiciada | |||
la sustancia vital capaz de vida: | |||
y no siendo posible que se impida | |||
lo que la naturaleza a voces clama | 100 | ||
ya justa o injustamente, inevitable | |||
es de amor apagar la ardiente llama. | |||
Tanto cristiano Demóstenes hablaba | |||
fulminando del púlpito amenazas | |||
al lascivo; mas ¿qué han adelantado? | 105 | ||
El mundo aún hoy se está como se estaba; | |||
prueba es que sus razones no han bastado. | |||
Pues, ¿qué delito mi inocente Musa | |||
comete, cuando a un mal inevitable | |||
no pudiendo extinguirle, le modera | 110 | ||
la malicia fatal? Ya que haya mal, | |||
el modo por lo menos bueno sea | |||
y hágase bien el mal. Si yo evitara | |||
tanto dispendio en jóvenes perdidos, | |||
¡qué felices mis versos contemplara! | 115 | ||
¡cuántos enajenados, mal vendidos, | |||
cuantiosos patrimonios mendigando | |||
se miran por las putas insaciables! | |||
Si fuera la dulzura de mi canto | |||
capaz de impresionar el horroroso | 120 | ||
gálico inmundo y su extinción lograse, | |||
ésta sí fuera de mi canto hazaña. | |||
La primer flota que nos trajo a España | |||
Colón desde las Indias, a quien dieron | |||
en Nápoles su nombre los franceses, | 125 | ||
si a lo menos ¡oh Musa! consiguieses | |||
evitar los escándalos!... Si acaso | |||
facilitando hacia el burdel el paso | |||
cerraras las alcobas conyugales | |||
y las castas purezas virginales | 130 | ||
aseguraras, ¡qué feliz serías! | |||
Hubiera quien mis dulces poesías | |||
notara de impiedad viendo que en ellas | |||
se asegura el honor de las doncellas. | |||
Si moderan los gastos excesivos | 135 | ||
que pierden a los jóvenes lascivos, | |||
y el contagio venéreo se destierra | |||
de las ardientes ingles y, seguros | |||
los tálamos nupciales, los futuros | |||
frutos de bendición esperan ciertos; | 140 | ||
y el infame adulterio aniquilado | |||
llega en España a ser desconocido, | |||
y el escándalo siempre aborrecido | |||
del cielo, no da ya en los ojos castos | |||
pésimo ejemplo, el daño menor debe | 145 | ||
sufrirse por obviar mayores daños. | |||
Así el profano Coliseo, el fuerte | |||
circo para lidiar los bravos toros | |||
por sólo entretener tantos ociosos, | |||
con mil casas de juego se consienten. | 150 | ||
Las leyes, la política indulgente | |||
a los concubinarios dio licencia | |||
por salvar al consorte el nupcial lecho. | |||
Ciudades cultas dan con alto techo | |||
al público burdel magnificencia | 155 | ||
y las vírgenes castas y matronas | |||
con no invadido honor cruzan las calles, | |||
y así ¡oh! cualquiera que el perderte abona, | |||
la sacra inmensidad de la nobleza | |||
no profanes sacrílego, atrevido, | 160 | ||
vuelve a mi verso el lujurioso oído, | |||
que en él se encuentra el lupanar inmundo | |||
que por escrito a tu lascivia fundo. | |||
Y no pienses que invento estas maldades: | |||
de ti son aprendidas; no que lo hagas | 165 | ||
te mando, sino escribo lo que haces | |||
y acaso encontrará la incontinencia | |||
de ambos sexos remedio al informarse | |||
de la astucia, del dolo y la impudencia | |||
que recíprocamente en engañarse | 170 | ||
practican unos y otros, y es posible | |||
que así fuese la enmienda conseguible, | |||
y todos conociéndose se teman | |||
y se aborrezcan y se enmiende el mundo: | |||
mas ya tocado de un pesar profundo | 175 | ||
mi crédito en balanzas considero; | |||
me juzgas un perdido putañero | |||
pues del arte y las putas doy noticia. | |||
La consideración ni la justicia | |||
no engendra tal concepto, es hijo espúreo | 180 | ||
del satírico humor de tu malicia; | |||
ni el escrito indicio de la mente, | |||
con modesta conducta y recta vida, | |||
mí Musa es juguetona y divertida; | |||
Virgilio, así, y Homero el excelente | 185 | ||
hubieran sido atroces y guerreros | |||
las armas y las cóleras cantando; | |||
ni el nombrar son indicios verdaderos | |||
del tratar la persona. De Alejandro, | |||
Curcio, su historiador no vio el semblante; | 190 | ||
no es maravilla que mi Musa cante | |||
un arte al parecer de los peores: | |||
maldades se han escrito bien mayores | |||
de todos aplaudidas. Uno escribe | |||
en el arte espantoso de la guerra | 195 | ||
preceptos de asolar toda la tierra, | |||
pernicioso y horrible a los humanos, | |||
otro pretende habilitar las manos | |||
en fundir el metal de los cañones | |||
para derribar hombres a millones | 200 | ||
y alcázares que el tiempo no lo haría | |||
al trueno de la horrenda artillería. | |||
El arte de verter la sangre humana | |||
con la espada fatal es aprendido | |||
de Príncipes y grandes, y es leído | 205 | ||
el libro de políticas aleves | |||
para oprimir la libertad del pueblo | |||
sin que él lo advierta. Son mucho más leves | |||
mis delitos: no incito asolamientos, | |||
destrucciones ni muertes horrorosas: | 210 | ||
sólo facilitar las deleitosas | |||
complacencias de amor inexcusables | |||
por modos a ninguno imaginables | |||
solicito, y del arte meretricio | |||
pretendo por mi astucia y mi desvelo | 215 | ||
ser nuevo Tiphis y otro Maquiavelo. | |||
Y no defenderé que bueno sea, | |||
mas sólo sé que los insignes hombres | |||
que fueron inclinados lo siguieron | |||
y los que fueron fríos no lo hicieron; | 220 | ||
y no es virtud dejar lo que no gusta. | |||
Unos van al Peñón, otros se dejan | |||
llevar hasta Manila desterrados: | |||
los brutos quieren ser despedazados | |||
primero que ceder este derecho. | 225 | ||
La malicia y la envidia sólo han hecho | |||
este vicio el mayor de las maldades, | |||
mas ¡cuánto son peor las falsedades, | |||
hurtos, ingratitud y tiranía!; | |||
y esto se pasa y aun se aplaude hoy día. | 230 | ||
Por ceremonia sólo no nombrarnos | |||
lo que hacemos: verás una casada | |||
que primero dirá mil impiedades | |||
que aquello que hace más y más le agrada; | |||
y piensa injusta una mujer honrada | 235 | ||
que con ser fría, lícito le es todo; | |||
y no piensan los hombres de otro modo; | |||
pues muchos hallarás que sin empacho | |||
se alaban de matar (acción horrible) | |||
y no osarán decir que han engendrado. | 240 | ||
Una sola manera se ha encontrado | |||
de hacer los hombres; mas de deshacerlos | |||
¡cuántas industrias inventó la muerte! | |||
Y el instrumento que los mata fuerte | |||
va por gala y blasón pendiente al lado | 245 | ||
y el que los hace, oculto y deshonrado; | |||
y los hombres inicuos dan laureles | |||
al que mata a un millón de sus hermanos | |||
y deshonran al que ama a las mujeres. | |||
¡Cuánto es mejor, o cuánto menos malo, | 250 | ||
que el grande Motezuma a tres mil de ellas, | |||
en hamacas gozó sus miembros bellos | |||
que no el fiero Escanderbek matase | |||
con su alfanje espantoso tres mil de ellos! | |||
¡Ojalá que los hombres no forniquen, | 255 | ||
si esto es posible, mas si no hay remedio, | |||
ojalá que los vicios se limiten | |||
a éste sólo; perezcan los traidores | |||
alevosos, sin ley, y usurpadores | |||
y se verá si pierde o gana el mundo! | 260 | ||
Mas el principio en que mi arte fundo | |||
¿quién dirá que destruye lo que enseña? | |||
Oíd. A la mujer más pedigüeña | |||
enseño a no pagar el vil trabajo. | |||
Si esta lección tomara todo majo, | 265 | ||
obra de caridad sin duda fuera, | |||
pues cada cual con tanto chasco viera | |||
que no da utilidad el putaísmo, | |||
si no el hambre, lacerias y el abismo. | |||
Si hay algún medio de extinguir las putas | 270 | ||
es sólo no pagarlas: mil oficios | |||
y fábricas insignes se perdieron | |||
luego que su labor sin premio vieron. | |||
Pero si ven que con abrir las piernas | |||
se abren las duras bolsas y hacen tiernas, | 275 | ||
¿qué han de hacer sino alzar los guardapieses | |||
para coger el oro que no caiga | |||
al suelo, y vergonzosas o corteses | |||
procurarse tapar con la camisa | |||
la cara como algunos santos frailes? | 280 | ||
Las hazañas del fiero Masinisa, | |||
¿qué son más que delitos execrables? | |||
César, Mario y Eneas endiosado, | |||
¿qué fueron sino ilustres malhechores? | |||
y esto les mereció versos y loores | 285 | ||
que los dioses (si es dable) han envidiado. | |||
¿A quién mayores daños ha causado | |||
el Macedón terrible? ¿A la Roxana | |||
cuando en el lecho oriental la acariciaba | |||
y a la Reina Talistres que buscando | 290 | ||
le vino para holgarse trece noches, | |||
o a Darío, a quien del reino despojado | |||
causó la muerte, y de otros mil millones, | |||
y al corpulento Poro, que, arrogante, | |||
cayó desde su altísimo elefante, | 295 | ||
sin fuerzas y sin reino y sin blasones | |||
y sin ver más la luz de las estrellas? | |||
Respondan ellos y respondan ellas. | |||
La inconsideración llama borrones | |||
de su historia el querer a las mujeres, | 300 | ||
y grandeza matar millares de hombres, | |||
y el furioso Don Pedro de Castilla, | |||
fue cruel por matar a Don Fadrique, | |||
mas no por empreñar a la Padilla. | |||
Pero si alguno hubiese que replique | 305 | ||
que más valiera ser mi lengua muda, | |||
que para darla azotes muy crueles | |||
no es bien que muestre a Venus tan desnuda, | |||
sepa no escribo yo contra las leyes. | |||
Si esto se mira con intención buena, | 310 | ||
en las Cortes de Soria nuestros reyes | |||
con mantillas de grana distinguieron | |||
a las putas, y así las permitieron. | |||
Todas las cosas las perversas almas | |||
corrompen siempre: quítense las fiestas | 315 | ||
de toros, las devotas romerías | |||
y los teatros; ¿qué hay en las comedias | |||
sino disolución? Artes que avisan | |||
con blandas y alevosas discreciones | |||
el modo de engañar los corazones. | 320 | ||
¡Oh! ¡cuántas honras destruyó la Puerta | |||
del Sol!, ¡cuántos escándalos se lloran | |||
en la profanación de la iglesias! | |||
¿quién quitar puede todas estas cosas? | |||
Ni es maravilla que mi verso advierta | 325 | ||
los riesgos cual los marca el navegante | |||
porque los huya quien está ignorante, | |||
ni el vuelo extrañará de fantasía | |||
licenciosa tal vez, el que no ignore | |||
lo que es la burla, invención y poesía. | 330 | ||
Y el que por mal camino mi arte tome | |||
culpa es suya: panales y ponzoña | |||
salen del jugo de unas mismas flores. | |||
El cauto caminante y el que roba | |||
ciñen el lado de la amiga espada | 335 | ||
con intenciones bien diversas todas. | |||
¿Qué hay más útil que el fuego? Mas si trata | |||
alguno quemar templos y ciudades, | |||
¿qué cosa hay que produzca más maldades? | |||
¿Temes acaso que las tiernas almas | 340 | ||
pervierta de los niños inocentes | |||
con mi verso? ¡Ah piedades imprudentes! | |||
¡Oh padre de familia vigilante! | |||
¡Oh ayo, quizás sopista e ignorante! | |||
¿No alejas de su mano delicada | 345 | ||
las tijeras y puntas de cuchillos, | |||
pistolas y los filos de Toledo, | |||
no por malas en sí, sino por miedo | |||
de que les dañe lo que luego sirve? | |||
Pues estas artes enseñar te vedo, | 350 | ||
del mismo modo al pequeñuelo infante | |||
hasta que en la virtud esté ya firme. | |||
Sábele educar bien y no reduzcas | |||
a ciertas vanas fórmulas externas | |||
el nombre de virtud adulterado. | 355 | ||
Al joven, cual se debe, ya educado | |||
nada le ofenderá, ni ignorar puede | |||
el uso a cada miembro destinado. | |||
Si a las artes se inclina, la pintura | |||
le mostrará los feminales miembros | 360 | ||
haciendo fuerza Andrómeda desnuda. | |||
El arte del divino Policteto | |||
le enseñará a copiar en la Academia, | |||
sin velo ni pudor, la hermosa Venus; | |||
y así formó el cincel hecho una uva | 365 | ||
al Baco de Aranjuez sobre la cuba. | |||
Os parecerá horrible ver pintado | |||
por mis versos un fraile y una monja | |||
que se están a placer regodeando; | |||
pues ¿cuánto más terrible es ver pintada | 370 | ||
la horrorosa y cruel carnicería | |||
que en inocentes víctimas se hacía | |||
por Herodes; las castas compañeras | |||
con Ursula morir; o derribada | |||
del Salvador la estatua, sacrilegios | 375 | ||
atroces del feroz Iconoclasta? | |||
Y a estas pinturas das honor y precio. | |||
Si no es el joven ignorante o necio | |||
¿cómo le enseñarás filosofía, | |||
y la experimental anatomía, | 380 | ||
y aun la religión misma, sin que sepa | |||
cuanto puede saber sin ver mis artes? | |||
Las noticias que ¡oh Historia! nos repartes, | |||
¿son todas para ejemplo? Aquel que lea | |||
cuántos hombres mataba en la pelea | 385 | ||
Aquiles, el del yelmo empenachado, | |||
¿por ventura a lo mismo está obligado? | |||
Y el que estudia la infiel Mitología, | |||
¿no aprende la falsa religión impía? | |||
¿Quién cerrará los inocentes ojos | 390 | ||
del niño cuando mire por las calles | |||
los perros que se ligan? Verá siempre | |||
mullir un mismo tálamo a sus padres | |||
y siempre obrará en él naturaleza. | |||
Mas ¿qué?, ¿llegó a tanto la vileza | |||
que propagar la especie fue afrentoso | 395 | ||
comercio? Y es preciso y es gustoso. | |||
¡Cuánto mejor que el pernicioso naipe | |||
no se haga oculto y no dará vergüenza! | |||
No hay bien alguno que en el mundo venza | 400 | ||
el bien de gozar uno su querida; | |||
por eso cosa no hay más perseguida | |||
de la envidia de esotros: y el recelo | |||
de ser de los demás interrumpido | |||
fue el origen de hacerlo en lo escondido, | 405 | ||
que no porque ello fuese vergonzoso. | |||
Así el niño se oculta receloso | |||
de la importunación de esotros niños | |||
a comer solo el dulce que le diste, | |||
sin ser el comer dulce, en sí, acción mala; | 410 | ||
y, creedme, que es sólo el escondite | |||
quien causa la malicia; y así vemos | |||
cuánto al ver una teta, nos movemos, | |||
de una honesta doncella que la tapa; | |||
mas las amas de leche nada incitan | 415 | ||
pues la costumbre y aprensión lo salvan; | |||
y esto sucede en las desnudas indias. | |||
No piense alguno que mi verso enseña | |||
los vicios; soy espejo, no oficina; | |||
mi canto avisa, pero no aconseja | 420 | ||
como el teatro; así los sibaritas | |||
la borrachera hicieron detestable | |||
embriagando primero a los esclavos, | |||
viendo sus hijos vicio tan infame. | |||
Tu lujuria estos versos ha inspirado; | 425 | ||
otros serios canté, no me escuchaste; | |||
pues oye, que pensando deleitarte | |||
doctrina beberás disimulada, | |||
o viciosa, pues pura no te agrada; | |||
y así la rectitud de los jueces | 430 | ||
severos no interrumpa mis acentos, | |||
ni me condene hasta cantar seis veces, | |||
y el mundo me dará agradecimiento, | |||
porque tantos que el tiempo mal emplean | |||
putean sin saber lo que putean, | 435 | ||
por falta de maestro y de un buen libro | |||
que enseñe el arte que, por piedad sólo, | |||
para común utilidad escribo | |||
por evitar absurdos mayormente. | |||
Cuando hoy abundan tantos metodistas | 440 | ||
de estudiar de curar los sabañones | |||
y otras mil cosas, ¿ha de estar sin reglas, | |||
sólo fiada en apurar las tradiciones, | |||
tan gran ciencia como es la putería? | |||
No consintiera tal la Musa mía. | 445 | ||
Bien haya el inventor tan excelente | |||
de un arte en todas formas eminente, | |||
tan útil y gustoso. ¿Quién sería? | |||
¡Qué elogios al saberlo yo le haría! | |||
Mas, ¿cómo no percibe mi rudeza | 450 | ||
que el autor sólo fue naturaleza? | |||
En la ley natural no fue delito | |||
ser los hombres más justos putañeros, | |||
ni tuvo entonces tasa el apetito. | |||
Del padre Abraham las venerables canas | 455 | ||
con la mulata Agar reverdecieron, | |||
y Jacob satisfizo a ambas hermanas, | |||
y el justo Loth, después de bien bebido, | |||
de Segor en los senos más secretos | |||
hizo a sus hijas madres de sus nietos. | 460 | ||
Del santo rey David violó el serrallo | |||
el miembro de Absalón. Tampoco callo | |||
del Salomón científico, la ciencia | |||
en elegir muchachas empleada. | |||
De la profana historia no se añada | 465 | ||
ejemplar, que sobre esto nada prueba. | |||
Apenas héroe en letras y armas grande | |||
se halla a las meretrices no inclinado, | |||
ni es maravilla. ¿Dónde se ha inventado | |||
conveniencia mayor que el putaísmo? | 470 | ||
Cada cual lo contemple por sí mismo. | |||
Enciéndese la sangre recaliente | |||
en un joven robusto y muy ardiente, | |||
en un viejo, en un clérigo o en un fraile, | |||
y exprimiendo la pringue a los riñones, | 475 | ||
baja por sutilísimas canales | |||
a esponjar los pendientes compañones, | |||
los músculos flexibles extendiendo, | |||
y el instrumento humano entumeciendo, | |||
hasta el ombligo se levanta hinchado, | 480 | ||
del semen abundante retestado, | |||
que, reventando por salir, comprueba | |||
ser venenoso estando detenido, | |||
según el docto Hipócrates decía. | |||
Un hombre en tal afán constituido, | 485 | ||
más que otra cosa a la piedad conmueve; | |||
predicarle templanza no se debe, | |||
por ser inútil. ¿Dónde, pues iría? | |||
Aun cuando fuese justo que invadiese | |||
las mujeres honradas, ¿hallaría | 490 | ||
quien su gula carnal satisfaciese? | |||
¿Y habrá caritativa providencia | |||
mejor que el encontrar una muchacha | |||
que a su gusto le dé pronta licencia, | |||
sin costarle millares de pisadas, | 495 | ||
postes, suspiros, lágrimas, ternezas, | |||
escrúpulos, regalos y paseos, | |||
estar al tocador todos los días | |||
y la noche pasarla en galanteos, | |||
y rematar por fin de estas porfías | 500 | ||
con que su honor les pone impedimento, | |||
o en que no hay ocasión, después que el otro | |||
su gusto ya logró mil veces ciento, | |||
y todo a costa nada más que un poco | |||
de dinero, vil precio a tanto gusto? | 505 | ||
No sé por cierto cómo hay quien no deje | |||
de galantear al modo quijotesco, | |||
ni cómo hay españoles que cortejen | |||
contra el carácter impaciente suyo, | |||
haciendo noviciado el cabronaje. | 510 | ||
Que no es muy malo el putear arguyo, | |||
por más que griten mil Matusalenes | |||
con arrugada frente y blancas sienes, | |||
porque ellos ya no puedan; sus razones | |||
no dan más fuerza, imposible es darla; | 515 | ||
dignas de risa son sus opiniones; | |||
ya el tiempo se acabó en que se creía | |||
a un viejo cualquier cosa que decía | |||
sin más examen; ya se ha desterrado | |||
de las aulas la hipótesis; se niega | 520 | ||
lo que se ve, si no está demostrado. | |||
Juzga el mundo en común que el ansia ciega | |||
de murmurar, de amontonar tesoros, | |||
de ser un corazón inexorable, | |||
no es maldad, o que es más abominable | 525 | ||
el fornicar el hombre una mozuela. | |||
¡Oh, autores viles de perversa escuela, | |||
que fundáis la virtud en abstenerse | |||
de una cosa precisa y no dañosa! | |||
Mas, ¿cómo el daño dejará de verse | 530 | ||
del infame político arbitrista | |||
y de otros dignos de injuriosa lista? | |||
No son los majos, no, tan perniciosos, | |||
ni tienen que afrentarse de su vicio: | |||
el derramar la orina, el mismo oficio | 535 | ||
viene a ser casi y con la propia cosa, | |||
y a nadie afrenta acción que es tan forzosa; | |||
y esotro, ser en público debiera, | |||
si el mundo, como yo, inocente fuera, | |||
y la modestia, al fin, no lo extrañara. | 540 | ||
El Diógenes, filósofo de rara | |||
penetración, así pensó prudente. | |||
Mil veces la linterna reluciente | |||
arrimó a un lado conque de día un hombre | |||
buscaba y no le halló entre tanta gente; | 545 | ||
y a la primer muchacha que encontraba, | |||
con franca y muy marcial filosofía | |||
en medio de una plaza la tendía, | |||
y soltando los anchos zaraguillos | |||
se alzó las respetables sopalandas | 550 | ||
y sin gastar respuestas ni demandas, | |||
con experimental filosofía, | |||
si activa o si pasiva concurría | |||
a la generación la hembra, quiso | |||
indagar; mas turbóse de improviso, | 555 | ||
viniéndole temblores y esperezos; | |||
y al darla ansioso desdentados besos, | |||
las blancas barbas de babazas llenas | |||
ni aun la dejaban respirar apenas, | |||
y el bellaco filósofo apretaba. | 560 | ||
Toda Atenas atenta le miraba, | |||
y el vil pueblo ignorante y religioso | |||
y el Areópago se escandalizaba | |||
y el sabio, así amolando como estaba, | |||
sin sacarlo, alzó el rostro y dijo: ¡oh necios! | 565 | ||
no os admiréis con risas y desprecios, | |||
que cosa natural es la que hago | |||
y es lícito lo que es naturaleza. | |||
Del hombre solamente la simpleza | |||
dijo que esto era malo, y otro día | 570 | ||
dirá, si se le antoja, que es pecado | |||
el dormir y el beber; y a fe que habría | |||
quien escrúpulo hará de haber cenado. | |||
No estoy yo a los preceptos obligado | |||
de otro hombre; esto no puede remediarse, | 575 | ||
como el que al vino da en aficionarse; | |||
y así ¡oh, belitres! no os admiréis de eso, | |||
pues sólo es malo siendo con exceso: | |||
¡que ha de ser la mujer, como la espada, | |||
sólo por precisión ejercitada! | 580 | ||
Si esto es pecar tan dulce y tan preciso, | |||
vaya el legislador que así lo quiso, | |||
y al hombre enmienda la naturaleza | |||
o modere a la ley tanta aspereza, | |||
que no hemos de ser menos que los brutos. | 585 | ||
Así el del Basto en Nápoles metía | |||
en cama de cristales trasparentes | |||
sus pajes con muchachas diferentes, | |||
y él, viéndoles obrar, se entretenía. | |||
No por ejemplos tales los Catones | 590 | ||
me miren mesurados y ceñudos. | |||
Las doncellas más castas y severas | |||
por esas calles van, medio desnudos | |||
los cuerpos, sin pudor, de las rameras, | |||
y no lo imitan; antes detestando | 595 | ||
blasfeman de su vil libertinaje. | |||
Tú, pues, ¡oh malo! a quien a tal paraje | |||
condujo ya mi verso, si movido | |||
en ti se halla el espíritu encendido, | |||
si estás bien enterado, que mandarle | 600 | ||
a un joven bueno y sano continencia | |||
es lo mismo que darle la sentencia | |||
de que no coma o de que no descoma, | |||
dos cosas necesarias igualmente; | |||
si ya esperezos tu cintura siente, | 605 | ||
volviendo en torno los lascivos ojos | |||
bufando al respirar como un caballo, | |||
si el tuyo ya no puedes sujetallo | |||
y empinándose pierde la obediencia, | |||
que no hay remedio, y de tu edad florida | 610 | ||
deja que goce, vaya ese nublado | |||
donde haya menos mal. Ya que es preciso, | |||
descargue en monte inculto o alta sierra; | |||
y pues los dogmas que mi canto encierra | |||
señalan el paraje donde ir debe | 615 | ||
la tempestad que viene amenazando, | |||
desatácate y vamos empezando.
...
Moratín
|
Suscribirse a:
Entradas (Atom)